Entdecken Sie 40 gebräuchliche englische Redewendungen und Ausdrücke, die Sie kennen müssen!

Hallo, Sprachbegeisterter! Sind Ihnen schon einmal Sätze begegnet, bei denen Sie sich am Kopf kratzten? Mach dir keine Sorgen, du bist nicht allein! Wir sind hier, um die manchmal schwierigen Ausdrücke zu erklären, die als „englische Redewendungen“ und „englische Ausdrücke“ bekannt sind. Diese kleinen Juwelen verleihen unserer Sprache Würze und machen Gespräche interessanter. In diesem Leitfaden tauchen wir in 40 gebräuchliche englische Redewendungen und Ausdrücke ein, schlüsseln ihre Bedeutung auf und geben Ihnen leicht verständliche Beispiele. Lass uns anfangen!

1. Piece of cake

Bedeutung: Etwas, das sehr leicht oder einfach zu tun ist.

Example: Solving that math problem was a piece of cake for Emily.

2. Hit the books

Bedeutung: Intensives Lernen oder Lesen beginnen.

Example: Sarah needs to hit the books to prepare for her upcoming exams.

3. Break a leg

Bedeutung: Eine Möglichkeit, jemandem viel Glück zu wünschen.

Example: “Break a leg!” Mary said to her friend before the big performance.

4. On the same page

Bedeutung: Wenn Menschen ein gemeinsames Verständnis oder einen gemeinsamen Standpunkt haben.

Example: John and Lisa quickly found themselves on the same page during the team meeting.

5. Spill the beans

Bedeutung: Ein Geheimnis preisgeben oder Informationen vorzeitig weitergeben.

Example: Tom couldn’t keep it to himself and ended up spilling the beans about the surprise party.

6. Cost an arm and a leg

Bedeutung: Etwas, das sehr teuer ist.

Example: The designer handbag she wanted would’ve cost her an arm and a leg.

7. Under the weather

Bedeutung: Unwohlsein oder Übelkeit.

Example: Jack stayed home from school because he was feeling under the weather.

8. A piece of the pie

Bedeutung: Ein Anteil oder Teil von etwas, oft im Zusammenhang mit Geld oder Vorteilen.

Example: Each team member gets a piece of the pie from the company’s profits.

9. Break the ice

Bedeutung: Ein Gespräch oder eine Interaktion in einem sozialen Umfeld initiieren.

Example: Jane told a joke to break the ice at the new employee orientation.

10. Barking up the wrong tree

Bedeutung: Ihre Bemühungen fehlleiten oder an der falschen Stelle suchen.

Example: Tim realized he was barking up the wrong tree when he accused his brother of eating his snack.

11. Don’t cry over spilled milk

Bedeutung: Es nützt nichts, sich über etwas aufzuregen, das bereits passiert ist und nicht geändert werden kann.

Example: Emma was sad about losing her phone, but her mum reminded her not to cry over spilled milk.

12. Hit the nail on the head

Bedeutung: Etwas genau beschreiben oder identifizieren.

Example: Sarah hit the nail on the head when she explained why the project wasn’t progressing.

13. A penny for your thoughts

Bedeutung: Eine Möglichkeit, jemanden zu fragen, was er denkt.

Example: When Alex seemed lost in thought, his friend asked, “A penny for your thoughts?”

14. Actions speak louder than words

Bedeutung: Was Sie tun, ist wichtiger als das, was Sie sagen.

Example: Instead of just apologizing, Jake decided to help out to show that actions speak louder than words.

15. The ball is in your court

Bedeutung: Sie sind an der Reihe, eine Entscheidung zu treffen oder Maßnahmen zu ergreifen.

Example: After receiving all the proposals, the ball is in the manager’s court to choose the best one.

16. All ears

Bedeutung: Völlig aufmerksam und bereit zuzuhören.

Example: When the teacher started telling a story, the students were all ears.

17. It’s not rocket science

Bedeutung: Etwas, das nicht sehr kompliziert oder schwer zu verstehen ist.

Example: Figuring out how to use this new app is not rocket science.

18. In the nick of time

Bedeutung: Gerade noch rechtzeitig, kurz bevor es zu spät ist.

Example: The firefighter arrived in the nick of time and saved the cat from the tree.

19. Let the cat out of the bag

Bedeutung: Aus Versehen ein Geheimnis preisgeben.

Example: Max let the cat out of the bag by mentioning the surprise party to his sister.

20. Catch someone red-handed

Bedeutung: Jemanden dabei erwischen, wie er etwas Falsches oder Illegales tut.

Example: The teacher caught Jenny red-handed while she was copying answers during the test.

21. Jump the gun

Bedeutung: Etwas zu früh oder vor dem richtigen Zeitpunkt beginnen.

Example: The team jumped the gun by celebrating victory before the game ended.

22. See eye to eye

Bedeutung: Jemandem zustimmen oder die gleiche Meinung vertreten.

Example: Although they had different tastes, Jane and Mark managed to see eye to eye on the holiday destination.

23. The early bird catches the worm

Das bedeutet: Proaktives Handeln und frühzeitiger Beginn können zum Erfolg führen.

Example: Emily always arrives at the library early to study. The early bird catches the worm, after all.

24. Burning the midnight oil

Bedeutung: Bis spät in die Nacht arbeiten.

Example: Jane had to burn the midnight oil to finish her research paper before the deadline.

25. The whole nine yards

Bedeutung: Alles geben oder alles tun, was möglich ist.

Example: Despite the challenges, Sarah was determined to give the whole nine yards to complete the marathon.

26. A blessing in disguise

Bedeutung: Etwas, das zunächst schlecht erscheint, sich aber auf lange Sicht als gut erweist.

Example: Missing the train was a blessing in disguise because it broke down later.

27. Don’t count your chickens before they hatch

Bedeutung: Gehen Sie nicht davon aus, dass etwas passieren wird, bevor es tatsächlich passiert.

Example: While Sarah was excited about the job interview, her friend reminded her not to count her chickens before they hatch.

28. Born with a silver spoon in your mouth

Bedeutung: Jemand, der in eine wohlhabende oder privilegierte Familie hineingeboren wurde.

Example: Emma always travels first class; she was born with a silver spoon in her mouth.

29. Have a chip on your shoulder

Bedeutung: Aufgrund früherer Erfahrungen leicht beleidigt sein oder eine schlechte Einstellung haben.

Example: Ever since the argument, Alex seems to have a chip on his shoulder whenever we talk.

30. Put all your eggs in one basket

Bedeutung: Alle Ihre Ressourcen oder Anstrengungen in eine Sache investieren.

Example: Instead of focusing solely on one business idea, Emily prefers not to put all her eggs in one basket.

31. Read between the lines

Bedeutung: Die verborgene oder implizite Bedeutung von etwas verstehen.

Example: Sarah could read between the lines and tell that her friend was upset, even though they said everything was fine.

32. When pigs fly

Bedeutung: Etwas, dessen Eintritt höchst unwahrscheinlich oder unmöglich ist.

Example: Tim said he’d clean his room every day, but I’ll believe it when pigs fly.

33. Don’t put all your eggs in one basket

Bedeutung: Investieren Sie nicht alle Ihre Ressourcen oder Anstrengungen in eine Sache.

Example: Instead of relying solely on one source of income, Lisa decided not to put all her eggs in one basket.

34. Cross that bridge when you come to it

Bedeutung: Behandeln Sie ein Problem oder eine Situation, wenn sie auftritt, nicht im Voraus.

Example: Sarah worried about finding a job after graduation, but her dad advised her to cross that bridge when she came to it.

35. Keep your fingers crossed

Bedeutung: Auf einen positiven Ausgang oder Glück hoffen.

Example: As she awaited her exam results, Emily kept her fingers crossed for a high score.

36. The ball’s in your court

Bedeutung: Sie sind an der Reihe, eine Entscheidung zu treffen oder Maßnahmen zu ergreifen.

Example: After hearing both sides of the argument, the teacher told the students that the ball was in their court to decide on the class activity.

37. In a nutshell

Bedeutung: Etwas kurz und prägnant zusammenfassen.

Example: Emily explained her weekend trip to the amusement park in a nutshell – lots of rides, great food, and plenty of laughs.

38. On thin ice

Bedeutung: In einer riskanten oder gefährlichen Situation.

Example: Sarah knew she was on thin ice when she borrowed her friend’s bike without asking.

39. Walking on eggshells

Bedeutung: Vorsicht walten lassen, um niemanden zu verärgern.

Example: After the argument, Tom felt like he was walking on eggshells around his friend.

40. Hit the nail on the head

Bedeutung: Etwas genau beschreiben oder genau richtig sein.

Example: When Sarah explained the problem, she hit the nail on the head – her analysis was spot-on.

Da haben Sie es, 40 gebräuchliche englische Redewendungen und Ausdrücke! Jetzt stehen Ihnen noch mehr englische Redewendungen und Ausdrücke zur Verfügung, mit denen Sie Ihre Freunde beeindrucken und Ihre Gespräche glänzen lassen können. Denken Sie daran: Das Erlernen dieser englischen Ausdrücke ist wie das Sammeln von Schätzen für Ihren Sprach-Werkzeugkasten. Üben Sie weiter, und schon bald werden Sie sie auf natürliche und mühelose Weise nutzen können. Also machen Sie weiter, verbreiten Sie diese englischen Redewendungen in Ihren Chats und beobachten Sie, wie Ihre Sprachkenntnisse glänzen! Bis zum nächsten Mal, viel Spaß beim Lernen!

de_DEDeutsch