Scopri 40 modi di dire ed espressioni inglesi comuni che devi conoscere!

Ciao a tutti, appassionato di lingue! Ti è mai capitato di imbatterti in frasi che ti hanno fatto grattare la testa per la confusione? Non preoccuparti, non sei solo! Siamo qui per spiegare quelle frasi a volte difficili conosciute come “idiomi inglesi” ed “espressioni inglesi”. Questi piccoli gioielli aggiungono sapore alla nostra lingua e rendono le conversazioni più interessanti. In questa guida approfondiremo 40 modi di dire ed espressioni inglesi comuni, analizzandone i significati e fornendoti esempi di facile comprensione. Iniziamo!

1. Piece of cake

Significato: qualcosa di molto facile o semplice da fare.

Example: Solving that math problem was a piece of cake for Emily.

2. Hit the books

Significato: iniziare a studiare o leggere intensamente.

Example: Sarah needs to hit the books to prepare for her upcoming exams.

3. Break a leg

Significato: un modo per augurare buona fortuna a qualcuno.

Example: “Break a leg!” Mary said to her friend before the big performance.

4. On the same page

Significato: quando le persone hanno una comprensione o un punto di vista condiviso.

Example: John and Lisa quickly found themselves on the same page during the team meeting.

5. Spill the beans

Significato: rivelare un segreto o condividere informazioni prematuramente.

Example: Tom couldn’t keep it to himself and ended up spilling the beans about the surprise party.

6. Cost an arm and a leg

Significato: qualcosa che è molto costoso.

Example: The designer handbag she wanted would’ve cost her an arm and a leg.

7. Under the weather

Significato: sensazione di malessere o di malessere.

Example: Jack stayed home from school because he was feeling under the weather.

8. A piece of the pie

Significato: una quota o porzione di qualcosa, spesso correlata a denaro o benefici.

Example: Each team member gets a piece of the pie from the company’s profits.

9. Break the ice

Significato: avviare una conversazione o un'interazione in un contesto sociale.

Example: Jane told a joke to break the ice at the new employee orientation.

10. Barking up the wrong tree

Significato: indirizzare erroneamente i propri sforzi o guardare nel posto sbagliato.

Example: Tim realized he was barking up the wrong tree when he accused his brother of eating his snack.

11. Don’t cry over spilled milk

Significato: è inutile arrabbiarsi per qualcosa che è già accaduto e che non può essere cambiato.

Example: Emma was sad about losing her phone, but her mum reminded her not to cry over spilled milk.

12. Hit the nail on the head

Significato: descrivere o identificare con precisione qualcosa.

Example: Sarah hit the nail on the head when she explained why the project wasn’t progressing.

13. A penny for your thoughts

Significato: un modo per chiedere a qualcuno cosa sta pensando.

Example: When Alex seemed lost in thought, his friend asked, “A penny for your thoughts?”

14. Actions speak louder than words

Significato: quello che fai è più importante di quello che dici.

Example: Instead of just apologizing, Jake decided to help out to show that actions speak louder than words.

15. The ball is in your court

Significato: tocca a te prendere una decisione o agire.

Example: After receiving all the proposals, the ball is in the manager’s court to choose the best one.

16. All ears

Significato: completamente attento e pronto ad ascoltare.

Example: When the teacher started telling a story, the students were all ears.

17. It’s not rocket science

Significato: qualcosa che non è molto complicato o difficile da capire.

Example: Figuring out how to use this new app is not rocket science.

18. In the nick of time

Significato: giusto in tempo, subito prima che sia troppo tardi.

Example: The firefighter arrived in the nick of time and saved the cat from the tree.

19. Let the cat out of the bag

Significato: rivelare accidentalmente un segreto.

Example: Max let the cat out of the bag by mentioning the surprise party to his sister.

20. Catch someone red-handed

Significato: cogliere qualcuno nell'atto di fare qualcosa di sbagliato o illegale.

Example: The teacher caught Jenny red-handed while she was copying answers during the test.

21. Jump the gun

Significato: iniziare qualcosa troppo presto o prima del momento opportuno.

Example: The team jumped the gun by celebrating victory before the game ended.

22. See eye to eye

Significato: essere d'accordo o avere la stessa opinione di qualcuno.

Example: Although they had different tastes, Jane and Mark managed to see eye to eye on the holiday destination.

23. The early bird catches the worm

Significato: essere proattivi e iniziare presto può portare al successo.

Example: Emily always arrives at the library early to study. The early bird catches the worm, after all.

24. Burning the midnight oil

Significato: lavorare fino a tarda notte.

Example: Jane had to burn the midnight oil to finish her research paper before the deadline.

25. The whole nine yards

Significato: dare il massimo o fare tutto il possibile.

Example: Despite the challenges, Sarah was determined to give the whole nine yards to complete the marathon.

26. A blessing in disguise

Significato: qualcosa che all'inizio sembra brutto ma che alla lunga si rivela positivo.

Example: Missing the train was a blessing in disguise because it broke down later.

27. Don’t count your chickens before they hatch

Significato: non dare per scontato che qualcosa accada prima che accada effettivamente.

Example: While Sarah was excited about the job interview, her friend reminded her not to count her chickens before they hatch.

28. Born with a silver spoon in your mouth

Significato: qualcuno che nasce in una famiglia ricca o privilegiata.

Example: Emma always travels first class; she was born with a silver spoon in her mouth.

29. Have a chip on your shoulder

Significato: offendersi facilmente o avere un cattivo atteggiamento a causa delle esperienze passate.

Example: Ever since the argument, Alex seems to have a chip on his shoulder whenever we talk.

30. Put all your eggs in one basket

Significato: investire tutte le tue risorse o sforzi in una cosa.

Example: Instead of focusing solely on one business idea, Emily prefers not to put all her eggs in one basket.

31. Read between the lines

Significato: comprendere il significato nascosto o implicito in qualcosa.

Example: Sarah could read between the lines and tell that her friend was upset, even though they said everything was fine.

32. When pigs fly

Significato: qualcosa che è altamente improbabile o impossibile che accada.

Example: Tim said he’d clean his room every day, but I’ll believe it when pigs fly.

33. Don’t put all your eggs in one basket

Significato: non investire tutte le tue risorse o i tuoi sforzi in una cosa.

Example: Instead of relying solely on one source of income, Lisa decided not to put all her eggs in one basket.

34. Cross that bridge when you come to it

Significato: affrontare un problema o una situazione quando si presenta, non prima.

Example: Sarah worried about finding a job after graduation, but her dad advised her to cross that bridge when she came to it.

35. Keep your fingers crossed

Significato: sperare in un esito positivo o in buona fortuna.

Example: As she awaited her exam results, Emily kept her fingers crossed for a high score.

36. The ball’s in your court

Significato: tocca a te prendere una decisione o agire.

Example: After hearing both sides of the argument, the teacher told the students that the ball was in their court to decide on the class activity.

37. In a nutshell

Significato: riassumere qualcosa in modo breve e conciso.

Example: Emily explained her weekend trip to the amusement park in a nutshell – lots of rides, great food, and plenty of laughs.

38. On thin ice

Significato: in una situazione rischiosa o pericolosa.

Example: Sarah knew she was on thin ice when she borrowed her friend’s bike without asking.

39. Walking on eggshells

Significato: Essere prudenti per non turbare qualcuno.

Example: After the argument, Tom felt like he was walking on eggshells around his friend.

40. Hit the nail on the head

Significato: descrivere con precisione qualcosa o avere esattamente ragione.

Example: When Sarah explained the problem, she hit the nail on the head – her analysis was spot-on.

Ecco qua, 40 modi di dire ed espressioni inglesi comuni! Ora sei armato di ancora più modi di dire ed espressioni inglesi per impressionare i tuoi amici e far risaltare le tue conversazioni. Ricorda, imparare queste frasi inglesi è come collezionare tesori per la tua cassetta degli attrezzi linguistica. Continua a esercitarti e presto li utilizzerai in modo naturale e senza sforzo. Quindi vai avanti, diffondi questi modi di dire inglesi nelle tue chat e guarda come le tue abilità linguistiche brillano! Alla prossima, buon apprendimento!

it_ITItaliano